Den Nye Aftale får en problematisk begrundelse af Geert Hallbäck
Udgivet 1. april 2016 af , senest revideret 9. april 2019
Lektor Geert Hallbäck, der har siddet i konsulentgruppen bag Den Nye Aftale (DNA), har skrevet kronikken "Den Nye Aftale er på plads" i Kristeligt Dagblad den 16. november 2007. Der er desværre grund til at kaste et kritisk blik på Hallbäcks kronik. Hvis man ville oversætte en lærebog i bilreparationer på samme måde, ville man blive mødt med hånlatter.
Det Nye Testamente på nudansk (Den Nye Aftale II)
Udgivet 15. marts 2016 af , senest revideret 8. marts 2016
Den Nye Aftale: Det Nye Testamente på nudansk bygger ifølge oversætterne på en række principper, der ikke er holdbare.
Niels Brunse om snørklede oversættelser
Udgivet 21. juli 2012 af , senest revideret 21. juli 2012
"De skeptiske indvendinger gik på, at jeg havde gjort sproget unødvendig snørklet, unødvendig gammeldags," skriver Niels Brunse, men forklarer så, hvorfor han ikke vil, ja, ikke kan gøre det anderledes.
Når Ordet blir norsk – en bognotits
Udgivet 18. maj 2012 af , senest revideret 18. maj 2012
»Når Ordet bliver norsk« er en analyse af norske bibeloversættelser siden 1945 ved Sverre Bøe og Geir Otto Holmås. Læs en kort omtale!
‘Mit indre menneske’ (Rom 7,22)
Udgivet 21. august 2009 af , senest revideret 21. august 2009
Den danske oversættelse af Bibelen fra 1992 har en oversættelse i Romerbrevet 7,22, som gør det vanskeligere end nødvendigt at forstå afsnittet.
Har danskerne brug for nye bibeloversættelser?
Udgivet 3. april 2009 af , senest revideret 28. januar 2016
Indlægget ser lidt nærmere på, hvad der står på spil, når man ønsker danske oversættelser af Septuaginta - græske oversættelser af Det gamle Testamente - og Textus Receptus - tekstkritiske (og undertiden knapt så kritiske) udgaver af Det nye Testamente på græsk.
… ‘uden at agte på’ eller ‘uden at skelne’ (1 Kor 11,29)
Udgivet 17. oktober 2008 af , senest revideret 17. oktober 2008
En drøftelse af oversættelsen af og teologien i 1 Kor 11,29
Henrik West om bibeloversættelse
Udgivet 12. august 2008 af , senest revideret 28. januar 2016
Henvisning til artikel om bibeloversættelse, af stud.theol. Henrik West, samt nogle få kommentarer.
Helvede
Udgivet 30. marts 2008 af , senest revideret 28. januar 2016
Hvorfor man ikke skal lade være at bruge ordet helvede i bibeloversættelser, selv om denne tendens allerede begyndte for over 100 år siden, som det ses i bl.a. Lukas 16,23.